‘Endless Blue Sky’ by Lee Hyoseok (Review)

For a number of reasons (including my Japanese-themed Women in Translation Month project), it’s been a fair while since I last covered any Korean literature, but I’m hoping to get to several books over the next couple of months to make up for it.  That starts today with a review of another classic novel from the range of new publisher Honford Star’s.  This is their third release, the second from Korea, and it’s a story that even ventures as far afield as China.  However, the influences don’t stop there as this is K-fiction with a slightly western twist, and a very different love story to those we normally find in Korean literature…

Lee Hyoseok’s Endless Blue Sky (translated by Steven D. Capener, review copy courtesy of the publisher), originally serialised between 1940 and 1941, focuses on Cheon Ilma, a Seoul resident whose life is just starting to look up after some hard times.  A man with many connections, he is chosen to travel up to Manchuria (at the time, like Korea, part of the Japanese Empire) to persuade the Harbin Symphony Orchestra to visit Seoul.  His trip is a success in more ways than one.  The orchestra is happy to agree to the concerts, and a lottery ticket he buys on a whim is a winner – it’s all coming up roses for Ilma.

It’s his relationship with the beautiful Russian dancer Nadia, though, that really makes his trip worthwhile.  Having come close on previous visits, this time the couple finally get together, and it isn’t long before they make the long journey back to Seoul to begin a new life together.  However, there are a few dark clouds hovering in the blue sky of Ilma’s happiness.  You see, he has a history with the ladies, and two of his old flames haven’t quite given up on him.  Having settled down with Nadia, you wonder whether he’ll be able to resist the temptation provided by his former loves.

Endless Blue Sky was originally serialised in a newspaper, and there are a few hints of the usual drawbacks of this style of publication, such as a little repetition, the occasional jump in the action and a rather rushed ending.  However, overall Lee’s novel is an entertaining look at life in the late colonial era, with a focus on a cast of slightly more successful characters than is often the case.  This isn’t a tale of poor souls scraping a living, but of bored people battling through relationship issues and existential ennui.

The focal point of the action is Ilma, a charming fellow who attracts women without really trying.  Quite apart from Nadia, there’s Danyeong, a vampish actress who has been pursuing him for quite a while, and Miryeo, the woman who rejected him years ago and now regrets it.  The second half of the book plays with the idea of the women revolving around Ilma and coming into contact with each other, forming a series of awkward relationships that could collapse at any moment.  In this sense, much of the novel plays out as a fairly claustrophobic story where the reader is kept guessing as to which way Ilma will jump (or be pushed).

It could be argued that Endless Blue Sky, while ostensibly revolving around Ilma, is actually more the story of the women who desire him.  Each of them is presented with an obstacle to overcome, and if Nadia’s is resolved fairly simply, with much of her hardship occurring off-stage before the start of the book, the other two women spend much of the novel working their way through their issues.  Miryeo’s sudden longing for her former lover only happens after her marriage falls apart, and Lee skilfully shows how the pair had drifted apart long before this (with gisaeng and failure in business acting as catalysts for the final break-up).  Meanwhile, Danyeong’s pursuit of Ilma has more to do with her growing disillusionment with her acting career than any real attachment.  When seen in this light, the growing friendship between the rivals towards the end of the story isn’t quite as surprising as it might appear.

If that was all Endless Blue Sky had to offer, it wouldn’t really make for much more than a pulp romance.  Luckily, though, there’s far more to the story than these romantic games.  Lee also uses the book to take a wider look at his ‘country’ (i.e. the continental part of the Japanese empire).  The trip to Harbin is an excuse not only to introduce Nadia, but also to show a place very different to Seoul. Manchuria is depicted as a kind of Asian ‘wild west’, where fortunes can be made and lost, but rarely without paying a moral price:

“Manchuria is a big complicated abyss.  It’s a vast place, and there’s no way to know exactly what lurks beneath the surface here.”
“A complicated abyss.  Doesn’t that make it more interesting?”
p.70 (Honford Star, 2018)

While Ilma and Nadia glide safely through the city’s dangers, others are not so lucky.  Young dancers become addicted to the drugs on offer (supplied by Korean pharmacists…), and gangs kidnap wealthy locals knowing that the law is unable to touch them.  It’s a beautiful place for people in love, and Ilma and Nadia wander around in the sunshine, enjoying a day out in the countryside surrounding the city.  For the beggars on the streets, it’s a very different story.

There is another side to the city, though.  Part of the charm of Endless Blue Sky is Lee’s fascination with the cosmopolitan nature of Harbin, of which Nadia is merely the most prominent example.  Ilma loves foreign (read ‘western’) culture and has a passion for movies, dancing and music.  As well as waltzing the night away with Nadia in one of the many Harbin dance halls, he also attends the races in one of the most interesting scenes in the book, one that emphasises what makes the city unique:

As Danyeong and Myeongdo entered the track, the fourth race was just finishing.  People were scattered here and there among the seats in various states of joy or disappointment, and many were going down to the windows to place a wager on the next race.  Myeongdo and Danyeong were in the midst of that pulsating wave of people.  Like the streets of Harbin, the racetrack was also a display case of various nationalities and races.  In the middle of all those unfamiliar faces and all that strangeness, they were both taken with an excitement that sucked them into the clamorous mix. (p.98)

In fact, this chapter makes for a nice summary of the book as a whole.  Those for whom the sun is shining in the endless blue sky have a wonderful day and leave with full pockets; for others, the metaphorical rain just never stops…

Endless Blue Sky is an enjoyable read providing a window onto an area not frequently covered in fiction.  Capener’s translation brings across the period setting, and his brief introduction provides insights into the writer’s style and brief career (Lee died at the age of thirty-six in 1942, the year after this novel was completed).  However, at times it can be a little stilted, with a rather literal approach to the text.  Much of this will be due to the nature of the original, and I suspect that Capener will have been tempted on occasion to extend his scope from translator to editor.  It’s not really something I recommend, but a little judicious cutting here and there by the original editors would have gone a long way.

Still, I’m very happy to have added this to my little K-Lit library, and I hope that the Honford Star collection continues to grow, as the more of Korea’s literary history that makes it into English the better (they have one more out soon, a collection of Kang Kyeong-ae’s stories, entitled The Underground Village, translated by Anton Hur).  In the words of the new LTI Korea president Kim Sa-in himself, from an interview he gave this week to The Korea Herald:

“Some say that the latest styles of Korean writers are copies of Western writers. But they have their roots in Korean literature with a long, rich history. Foreigners, however, do not know about the old works. We should work on making international readers understand the background,” he said.

Of course, we mustn’t neglect the new stuff either, but quality translations of the classics can’t hurt.  I, for one, am looking forward to seeing more in the future.

2 thoughts on “‘Endless Blue Sky’ by Lee Hyoseok (Review)

  1. Nice review Tony.
    So the LTI Korea will start doing more translations from now?
    There’s a tonne of new books comig out – started with the Good Son.
    How u keep up with the updates?


    1. A.J. – This isn’t part of the LTI/Dalkey series (that’s finished as far as I know), but they do supply funding for some books translated from Korean. In terms of keeping up, I’ve developed quite a network of people on Twitter and Facebook over the past few years, so I’m usually in the loop as to what comes out (although not everything). I’ll be posting on several books at the start of October as there are at least three Korean titles released then 🙂


Every comment left on my blog helps a fairy find its wings, so please be generous - do it for the fairies.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.